
中国の経済状況は、どう見積もっても「悪い」と断言できるほどに悪化している。
例えば中国政府の大本営発表の失業率は5%前後。
ところがこれはあくまで大本営発表ならぬメンツ経済の数字。実際の現地の人の肌感覚だと3〜50%にもなるといい、とにかく仕事がないようである。
仮にあったとしても、給料は10年前の半分、いや3分の1ほどになり、それでは到底暮らせないという程度。
そんな中、中国社会では新たな問題が至るところで火を噴き出している。
それが今回の《現代中国を識るためのトレンドワード》である。
欠薪
「給与未払い」。
ピンイン:qiàn xīn

発音はこちら!
欠薪の例文
「この会社はよく給料を滞納するので、社員たちは不満だらけだ」
【 繁體中文】
這家公司經常欠薪,員工們怨聲載道。
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄚ ㄍㄨ ㄥㄙ ㄐㄧ ㄥㄔㄤˊ ㄑㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ , ㄩㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄇㄣˊ ㄩㄢˋ ㄕㄥ ㄗㄞˋ ㄉㄠˋ
【简体中文】
这家公司经常欠薪,员工们怨声载道。
hè jiā gōng sī jīng cháng qiàn xīn, yuán gōng men yuàn shēng zài dào

発音はこちら!
①ふつうの速さ
②0.3倍速(かなりゆっくり。初心者向け)
討薪(讨薪)
(未払いの)給料を払えと(集団で)抗議する
ピンイン:tǎo xīn

発音はこちら!
討薪の例文
「労働者たちは会社の前に集まって、未払いの給料を要求した」
【繁体中文】
工人們聚在公司門口討薪。
ㄍㄨㄥ ㄖㄣˊ ㄇㄣˊ ㄐㄩˋ ㄗㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄙ ㄇㄣˊ ㄎㄡˇ ㄊㄠˇ ㄒㄧㄣ
【 简体中文】
工人们聚集在公司门口讨薪。
gōng rén men jù jí zài gōng sī mén kǒu tǎo xīn
①ふつうの速さ
②0.3倍速(かなりゆっくり。初心者向け)
ついでに、これも覚えておこう。
堵门
こちらは文字面だけだと「門を塞ぐ」なのだが、トレンド的には「”讨薪”のために門(入口)を塞いで抗議する」というニュアンスになる。
なので、「堵门讨薪」などセットで出てくることも多い。
ピンイン:dǔ mén

発音はこちら!
堵门の例文
「抗議する労働者たちは入口を塞いで給料の支払いを要求した」
【繁体中文】
抗議的工人堵門要求討薪。
ㄎㄤˋ ㄧˋ ㄉㄜ˙ ㄍㄨㄥ ㄖㄣˊ ㄉㄨˇ ㄇㄣˊ ㄧㄠˋ ㄑㄧㄡˊ ㄊㄠˇ ㄒㄧㄣ
【简体中文】
抗议的工人堵门要求讨薪。
kàng yì de gōng rén dǔ mén yào qiú tǎo xīn
ふつうよりちょっと遅め
中国政府は常に「中国経済は絶好調」をアピールし、経済成長率5%だということにしたいので、上記のネガティブなワードは新聞などメディアに出てくることはほとんどない。
しかし、SNSではしょっちゅう出てくるトレンド中のトレンドである。この単語を知らないと中国情勢についていけないほどの、重要なキーワード。
「キラキラ中国」に魅せられ洗脳された「中国大好き族」たちにとっても、思わず蓋をして「なかったこと」にしてしまう中国の現実である。