
日本でも大人気の、「なんかちいさくてかわいいやつ」、略して「ちいかわ」。
その人気は海外にも伝わり、台湾でも大人気。
今年(2025年)の旧正月には高雄にビッグちいかわも登場。
台湾、ちょっと自制しろと思うくらいのちいかわ祭りになっていました。
正直、筆者はなんで「こんなの」が人気あるのか、おっさんというせいもあってかさっぱりわかりませんでした。
しかし、せっかくの機会なのでようつべに転がっていた公式アニメを見てみると…

なんかわかったような気がするww
そんなちいかわ、台湾華語(中国語)ではどう言うのでしょうか。
ちいかわと学ぼう台湾華語、始まるよ〜!
まずは主人公的立ち位置の3人、いや匹か?を。
ちいかわを中国語で

吉伊卡哇
注音:ㄐㄧˊ ㄧ ㄎㄚˇ ㄨㄚ˙
拼音:jí yī kǎ wa

発音はこちら!
ちょっぴり気弱だけど、勇気と好奇心を振り絞って前へ進もうとするかわいい主人公。
発音を聞いてくれたらわかるように、「吉伊卡哇 」は「ちいかわ」の音訳です。
ハチワレを中国語で

小八貓
注音:ㄒㄧㄠˇ ㄅㄚ ㄇㄠ
拼音:xiǎo bā māo

発音はこちら!
主人公三羽烏の中で唯一「人間の言葉を話せる」キャラで、物語の狂言回しの役割も兼ねています。
ハチワレの中文訳「小八貓」は、ちいかわとは別に「意訳」になっています。
うさぎを中国語で

兔兔
注音:ㄊㄨˋ ㄊㄨˋ
拼音:tù tù

発音はこちら!
「ちいかわ三羽烏」の中ではもっともアクティブかつアグレッシブなキャラ。
かなりキャラが立っているため、存在感は主役を食ってる感すらあります。台湾にはうさぎを崇拝する「うさぎ教」なんてものもあります(笑
また、「烏薩奇」とも呼ばれています。
こちらは「うさぎ」の音訳で、発音は以下のとおりですが日本語のまま「うさぎ」と発音しても、台湾(のちいかわ好きの間)では通じると思います。
また、うさぎは数多くの「奇声」でもキャラが立っていますが、その中でも有名な「ハァ?」は中文で、

「蛤?」
Xに投稿したら、

なんでハマグリ?
と不思議がっていましたが、なんのことはない、これ「ハァ?」の音訳なだけ。だから同じ発音の「哈」でもOK。実際、中国では「哈」の方が多いかも。
ここまでは、主役級の3人衆。お次は脇役級のキャラを。